recently i had the pleasure of the reading donna kuhn's when your eyes snow... she had sent it to me via snail mail... i was quite excited to receive it.... after
opening the package i had instantly unblinkingly sat down and read the chap in one sitting... with a pot's worth of coffee near me and an aura of mystery dotted
with exclamation points hovering about the atmosphere that day...
through collaborative projects with donna i have had the pleasure of getting to know her process of composition... and what i have become aware of is this:
donna is a master collagist...
i find ms. kuhn's work to be similar in some respects to the work of pierre reverdy with its juxtaposition of seemingly incongruous objects... materials.. O.
stuffings... we might say that the work presented here was written by an ultra-modern pierre reverdy... i don't think that would be entirely appropriate
though... because donna's style... her words.... are entirely her own... there is a playful child-like innocence sprinkled throughout the chapbook as well as a
primitive funhouse mirror eroticism which make for one hell of a read acrobatic... i am fascinated by the parallels found here... there's also this ghostly haunted
quality which i had found in my travels as i searched the chapbooks language it's meat as i really dove straight into this maelstrom of this twisted beauty of a
work...
i would highly recommend this work to everyone and anyone...
to order when your eyes snow by donna kuhn please visit foothills publishing for details on how to do just that...
� andrew lundwall
Esther Press
Review by James Wagner
Monday, September 06, 2004
Donna Kuhn
Purse No Birds
Chapultepec Press
2004
30 pages
Softcover, $5
Interested in a kind of cut-up lunacy (the moon shows up often), Donna Kuhn, a visual artist, poet, dancer/choreographer and videographer creates poems with an off-kilter rhythm and a conversational tone. They have moments of direct address mixed with descriptive details of internal landscapes, self-questioning and phantasms of memory and/or longing, seemingly half-heard/half-seen.
Here is "cold rain" from her chapbook, Purse No Birds:
thighs like yam cream, cold rain
someone jumped out a window
i couldn't figure out why i was
writing u i forgot about lip
plumper thunder i was writing
u in the forest don't breathe
the paint dream fine whoosh
i have to go out yesterday
i asked for cold rain a vegan
throat i was writing i couldn't
someone jumped don't breathe
i have to cold rain thighs turn
i can i want to it was yr face
i was writing to rain figure out why
whoosh u in the forest i was
writ ing writing u
I think I am drawn to this writing for a few reasons. I like the insistent registers of talking and almost the need for over-talking, which confronts the basic anatomic problem of having multiple things going on in one's mind and having naturally, censoring, false starts/true starts, occur in the mind continually. Kuhn has made this editing-quality of thinking and speaking the place for her poetry. There is also a fixed element of forgetfulness and doubtfulness on display, which I deeply enjoy, as the things people don't know easily overwhelm the things people think they know. It gives voice, a welcoming voice, to uncertainty,
to bewilderment.
Amid the questions and moons, there is also dream-state diction, which can be humorously unsettling. Here's "egyptian liposuction":
i would rather give up almost anything.
have the fat sucked out of my whore.
u want to get liposuction in eqypt?
that is the where the whore is, thank you.
was yr dads name on her thighs?
was yr dads name almost anything?
my fathers name was green stuff.
its disgusting. i think to throw things.
i could swear its george burns.
what's with the fetuses?
what's going on? u said he's not dead.
dead people in a fancy drawer.
yes, please come here stuffing yr face.
i don't want to have almost anything.
i don't want to have my fat sucked.
why are we talking? i would rather give up.
death and thigh fat and stuff.
was my fathers name bernard's thighs?
when i'm in the tub i like to throw things.
Thankfully, Kuhn doesn't go for quick one-l iners in her work. One could see where she could easily enough. Her poetic worlds expand by not doing so, even when repeating certain words, and the result is a kind of exploratory focusing of attention toward the ongoing poem rather than the singular elements of the poem itself.
There are many imaginative, convulsive lines throughout the book, however. At random, from "can i put the bird back":
gentlemen, i cant carry that
im not any river in yr face
from "birdseye":
i curl birds like landlord skin
from "Poetry Dolls":
hello, i'm confused now
i shouldn't be, of course u can
use me for my body
from "make-up boats":
i'm afraid yr face can bark a song, a business
and from "baby toys":
thanks for the bizarre pot roast wheelbarrow
*
To which all I can say is: No, thank you!
Patricia Gomes Interview:
In reviewing Donna Kuhn's latest release, Up Bluen on Baltimore's Furniture Press, I feel it would be impossible to speak the complete truth. That is, after reading her near-epic 45-poem cycle, I feel as though I have to be more clear in my own language than I have before, more precise. To say I love the cycle would be fairly accurate, but just saying "love" isn't complete, obviously. Perhaps I'm so twisted up because of how precise Kuhn is. Even what I consider the negative points of the book are interesting.
And where Kuhn is weak is where I'll start, mostly because I want to get it out of the way. Where the poetry is weak, and in Up Bluen it is not often weak, is where Kuhn refuses to fully extend an image, or to fully soak a line in the new (old) grammar she depends on. A quick example would be from the opening poem "at a certain time:"
i dont think i tell uThe tendency might be to "trim the fat" off some lines when poems go through the editing process. However, with this book I get the feeling that every second counts. Even the places where (as in the example above) I don't think the language is as much Poetry as in the rest of the book, I feel as though the poet is singing a song in which every note is necessary, if not just to get to the next note.
yr supposed to be somewhere
It cannot go without being stated at least three times--Kuhn is not writing in any common sense of grammar. That is to say, the book can only be called a cycle in imagery and content, not in form. Having said that, as a whole it relates, I believe, to a single image in the book: "picassos horses are birds only." In this one line is the beginning of every other poem--the idea behind the book, or maybe behind Kuhn's push to create in general. A brilliant notion -- at once speaking of the deceptive nature of art as a whole, a specific piece of classic art in particular, and ending the line blank so as to reference the entire work at once. A stunning climax to the book, found in the poem "picassos horses."
Where I love Kuhn's free use of language are those places where her words have taken on new meanings. This is not your English. As I said before, this is a new (old) grammar, ever mindful of the future, but with a fist in the pocket of Modernism. Her free hand with language can thrive inside poems that are best eaten whole, skin and all. From "chinese traffic:"
this earring was chinese trafficI don't think these words would work together in any other order. She could be accused here of writing a poem by math, inserting previous lines into new equations, seemingly iterating a common and single truth throughout the book; unfortunately, I can't tell you what that truth is. I've only read the book ten times. It is that all-encompassing of a read.
yr word skin god husband
yr bird skin and yr face
and theres alot of raisins
Throughout the book are flung a series of almost-Fantastic images--mountains, pterodactyls, food (especially breakfast foods), ocarinas, Asia and Africa, coffee . . . in fact it almost reads as a new kind of fantasy, a sort of Eastern fairy-tale from a Western perspective. Here is a journal of things that did not occur but are beautiful. And I'm fine with that feeling. At time she is stunningly clear ("i felt an ocarina in yr mouth") and at times Dada ("red mistake dragon traffic") but always she is pointing backwards, to some poems fifteen pages ago. She is asking if you remember that.
An easy mistake would be to label her postmodern--the quick and tidy bursts of multi-culti influence, the pop-culture quick-edit of language, the uneasy author ("poetry is words i dont know"), but I feel Kuhn owes a great debt to Gertrude Stein, and shouldn't be lumped in with uneasy po-mos--Kuhn is like Stein, who wanted to grow words and eat them. Kuhn knows that words can be manipulated into fragments of lines that build together to create a poem--something so very difficult to know. When Kuhn writes, in the title track "up bluen", "yr animated colorado splits open omelette butterflies" she knows as well as anyone what she is doing. I am working along with her to come to a sense of . . . something. Words are individual units, rather than bricks in a wall called Line, though at the same time she is ever-conscious of the line as a whole.
i wonder if a human is cleaner than a dream i think i dont see notHere, Kuhn is obviously taking advantage of an old-fashioned trick we sometimes call meter. Scan "i WONder if a HUMan is CLEANer than a DREAM". Play around with it. It is absolutely delicious.
like animals into my window i squint for i crawl around
I have read this entire book as a single unit of poetry more than I have done so for any other book. It is as if the book is a poem, and every title a line, and every line a footnote, a whisper, a toe in the door. Those who love poetry, those who love to read a book of poems with a pencil in one hand, those who want to plant a book in the ground and wait for it to come up living--buy and love this book.
No comments:
Post a Comment